Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/02/25 20:28:37

英語

Opportunities

Zhou Hang saw opportunities in over ten thousand car rental companies in China. Most of them are small- or mid- sized and operated in a traditional way – providing big companies with long term rentals. As they rely on social connections for orders, their business cannot scale up, Zhou said.

Now the vehicles available on Yongche are from small-sized rental companies the company reached partnership with. The platform covers twenty first-tier cities with several thousand limousines in service.

日本語

チャンス

Zhou Hangは中国国内にある1万以上のカーレンタル会社を見ながら、チャンスを伺っていた。会社のほとんどは小規模から中規模で、大規模な会社に長期のレンタルを行うという古いやり方での営業を続けていた。注文を社会的なつながりに頼るようになるにつれ、そのやり方では規模を拡大することができなくなっていったとZhouは語る。

現在Yongcheで利用可能な自動車は、パートナーシップを結んだ小規模なレンタル会社から提供されている。このプラットフォームは、数千のリムジンが走る上位20の都市をカバーする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://technode.com/2013/02/07/how-to-do-an-uber-like-car-rental-business-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。