翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 1 Review / 2013/02/25 18:17:45
I would like to express my humble thanks for meet with me in Tokyo. After coming back
to Sweden I now have to digest and analyze all information I have got while with you in Japan.
After that, a plan will be shaped to do the very best out of what I have found. I see a series of steps in
order to fulfill our needs. How these steps will be taken is a decision that is to be decided.
I will get back to you if questions occur during this process. Once again, many thanks for your
time and I must express, Japan is a wonderful experience and I will definitely return as soon as I am able.
東京で私と会って頂いて、とてもありがたく思います。
スウェーデンに帰った今は、日本であなたと一緒にいたときに得た情報を要約して、分析しなくてはいけません。
そうすれば、計画は私が発見したものを通じて最高の形に仕上がるでしょう。必要なことを満たすためにいくつかの段階もあります。これらの段階がどのように行われるかを決めなければいけません。
この過程でなにか問題が出てきたら、連絡します。
改めて、時間を割いてもらって感謝します。日本での経験は素晴らしかったです。またすぐに必ず戻ってきます。
レビュー ( 1 )
とても自然で伝わりやすいです。