Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/02/25 15:18:29

kekomimi
kekomimi 53 I am a Japanese-English technical tra...
日本語

日本の憲法についてエッセイを書きたいと思う。
日本の憲法は世界ではよく平和憲法とも呼ばれている。
日本は第二次世界大戦のとき、アメリカと戦争をした。
アメリカ、日本共々多くの人々がなくなった。
アメリカと戦争を始めるまで日本は、軍国主義の道を
進んできた。しかし、アメリカに敗戦後、新しい憲法を宣言し
そのもとで民主主義として再出発することになった。
平和憲法といわれる由縁は、以下の3つの宣言からである。
「戦争の放棄」「戦力の不保持」「交戦権の否認」

英語

I will write an essay on the Constitution of Japan.
The Constitution of Japan is regularly referred to as a "Peace Constitution".
In World War II, Japan waged war against the United States.
Many people from both countries lost their lives.
Until this war, Japan had been a militaristic country. But after losing the war to the United States, it created a new constitution and started over as a democratic country.
This constitution is referred to as a "Peace Constitution" for the following declarations made within the constitution: "Renunciation of war", "renunciation of military forces", and "denying the right of belligerency of the state".

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/02/26 14:13:58

Very accurate translation. Only correction required is the translation of 平和憲法. The political term for this in English is "a pacifist constitution", not "Peace Constitution".

kekomimi kekomimi 2013/02/26 15:23:02

Thank you for the review.

I actually did see both entries in several dictionaries, and I decided to go with "Peace Constitution" (caps not needed except for "Constitution"?), but now I think "a pacifist constitution" sounds more suited to this essay.
Also the constitution were referred to as "a peaceful Constitution", and "a peace-oriented Constitution," in some dictionary entries.

Excuse me for the mistake.

aspenx aspenx 2013/02/26 16:12:23

Hello. This is the sort of "mistake" that is unavoidable on this site. Some domain knowledge is required of translators to be able to provide a translation that will not read naturally to someone from the same field. We can not all be experts at every field. We do our best.

コメントを追加