Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/02/24 15:11:20

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

簡単に言えば、「情報の利用場所と利用の保存場所を分ける」
ソリューションです。
クラウド上のユーザの情報は、マルチデバイスに対応しますので、
PCとタブレット間でも情報共有でき、スマートデバイスのまいl
機能的な特徴も活かすことができます。
まずは、この製品を簡単に見ていただきまして、これをUSで
展開できそうかご判断いただきたと思います。
ご多用中恐縮ですが、このCloudDock製品のデモのお時間
を頂戴できれば幸いです。

英語

To put it simply, it is a solution that "separates the place data is used and the place it is stored."
The user data on the cloud supports multiple devices, so everything from PCs to tablets can share data and accomplish more.
First we would like you to take a brief look at the product and determine whether it is suitable for a US release.
I know you are extremely busy, but we would be very grateful if you could take some time to let us give you a demonstration of CloudDock.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません