翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/02/24 00:21:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

ありがとう!
遠い海外から当店を訪れてくれてありがとう。
かわいい日本のぬいぐるみを、世界中の人々に届けることが私の一番の幸せです。
日本のぬいぐるみはかわいいだけでなく、厳しい品質管理と規格をクリアしています。
よって、お子様やご家族へのプレゼントにも最適です。

ぜひまたのご利用をお待ちしています!

オーナーである私Johnのブログでは、日本の様々な文化を紹介しています。
もし、日本がお好きでしたらご覧になってみてくださいね。

次回ご注文の際に利用可能なクーポン

英語

Thank you!
Thank you for visiting our shop from far overseas.
Being able to send cute Japanese stuffed toys to people all over the world is my utmost happiness.
Japanese stuffed toys are not just cute. They also clear strict quality control and standards.
Consequently, they are also appropriate for gifts to children and family.

I look forward to having your patronage again!

I am the owner, John, and on my blog, I introduce various things about Japanese culture.
If you like Japan, please take a look.

A coupon for your next order

レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、感謝申し上げます。 工学出身でありながら...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/02/26 14:09:08

Nothing to fault. Accurate translation and suitably worded with the intended tone of the original text.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/02/26 20:25:08

Thank you for your review!

コメントを追加
備考: ネットショップのお礼の手紙の原稿です。