翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 72 / 1 Review / 2013/02/24 00:17:12

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 72
日本語

即決で買おうとすると、以下のメッセージが出て購入出来ませんでした。

AAA

仕方ないので、私の契約しているアメリカの転送会社の住所を指定して送料込みの価格を支払いました。

配送先は転送会社ではなく、以下の住所へお願いします。

送料の不足分を追加で送金しますのでインボイスを送ってください。

よろしくお願いします。

英語

When I tried to buy it now, I received the following message and could not make the purchase.

AAA

As there was no helping it, I used the American forwarding company that I have a contract with and paid the amount including shipping.

Please ship the product to the following address rather than the forwarding company.

As I will pay in addition for the outstanding postage, please send an invoice.

Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/03/01 21:28:18

勉強になりました!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/03/01 21:28:56

ありがとうございました!

コメントを追加