翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/02/23 23:11:20

rinarin
rinarin 64 I was born in Japan, grew up there, a...
日本語

サッカー日本代表の長谷部選手の『心を整える。』という本がありますが、僕の場合は「心が整わぬ。」状態が続いています。常に不安と孤独に襲われ、体力の衰えと貧しい生活に怯える日々です。でも、だからこそ頑張れます。このつらい状態を抜けるために頑張らなきゃ!と思えます。だからもういっそのこと『心を整えぬ。』状態のまま生きていこうと思っています。
手作り出会い系サイトの英語版を公開しました。
おばかアプリ選手権で優勝しました。残念ながらこのアプリは日本語版です。近いうちに英語版を出します。

英語

There is a book written by Japanese Soccer Team representative Hasegawa entitled "Organize your heart," but in my case, I'm in a condition where "My heart can not be organized." I am constantly attacked by anxiety and solitude, and I settle with a deteriorating physical state and poor lifestyle. But, I can work harder because of it. It makes me want to get out of the situation and work hard for it. So I purposely keep my "heart unorganized" and live that way.
I made an original meeting-type site in English version.
I also won the award for the "Nonsense application" contest. Unfortunately this application is in Japanese. I'll make an English version in the near future.

レビュー ( 1 )

transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
transcontinentsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/02/24 02:42:19

Organize your heart、とても素敵な訳ですね

コメントを追加