Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/22 14:45:32

英語

In the book “The Startup Owner’s Manual” by Steve Blank & Bob Dorf, a startup is defined as a temporary organization in search of a scalable, repeatable, profitable business model. Even if you have raised money to assemble a team and build a product, you should not go on a spending binge with the hope that the product will bring you customers.

The typical mentality is to “hire fast, fire fast”. But having learnt from my past experiences, I now prefer to hire slow and fire fast.

日本語

Steve Blank、Bob Dorf両氏の著書「The Startup Owner’s Manual(スタートアップのオーナーのための入門書)」において、スタートアップとは拡大可能、繰り返すことが可能、そして利益を生み出すビジネスモデルを探し求める一時的な組織と定義されている。したがって、たとえチームメンバーを集め、プロダクトを作りだすための資金を調達したとしても、プロダクトが顧客を連れてくるという希望をあてにどんどん資金を使ったりしないことだ。

典型的な考え方としては「雇用は素早く、解雇も素早く」というものを挙げることができるだろう。だが、私は過去の経験から、雇用には時間をかけ、解雇については素早くやるほうがうまくいくと考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/02/08/hiring-fast-and-slow/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。