Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/22 14:44:59

英語

Why startups should hire slow and fire fast

Seed-funded startups often believe in the fallacy of quickly ramping up their hiring to scale the company.

This thinking is prevalent because the investor expects you to grow the company with a business model that is expected to work right away. In all honesty, startups at the seed stage have not figured out how to do that yet.

日本語

スタートアップが「雇用はゆっくり、解雇は素早く」を実行すべき理由

シード資金を集めたスタートアップはしばしば、事業拡大のために急速に雇用を増やすべきだという誤った考えを信じている。

すぐに機能するビジネスモデルを実行することで企業が成長することを投資家たちが期待することから、この考えは一般的なものとなっている。しかし正直なところ、シード段階のスタートアップはどのようにそれを実行するかまだわかっていない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/02/08/hiring-fast-and-slow/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。