Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/02/10 17:59:00

zhizi
zhizi 52
日本語

MとDの元に生まれ変わりますか?

「もちろん。」(MとDをサポートしている存在がいらっしゃり、その方々とともに、今度いつKがMの所に戻るのか、計画を立てることになっているように感じられました。)

MがKと繋がりたいと思っています。どうしたら繋がれますか?

「庭にいたり、仕事をしていたり、きっと彼女が思いもよらない時に繋がれる。」と、聞こえました。(繋がろうという思いのないときにいつか必ず繋がれるから待っていて、という意味に感じられました。)

英語

Would you like to be born again to return to M and D?

“Of course.” (I sensed that there were some people supporting M and D, and they were going to make some plans for the next time when K would return to M.)

M wants to be connected with you, K. How can she do that?

I heard K say “She will probably be connected with me at unexpected occasions such as when she is in the garden or when she is at work.” (I thought K meant that M would definitely be connected with K some day when she was not thinking about it so hard, so wait for the time.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Mはクライアント(女性)、Dは男性、Kは猫(メス)、Aは犬(メス)です。