翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/21 23:39:27

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

That same night, the proscription of 130 men in addition to the seventeen was proclaimed in various parts of the city, and a little later 150 more, and additions to the lists were constantly made of those who were condemned later or previously killed by mistake, so that they might seem to have perished justly. It was ordered that the heads of all the victims should be brought to the triumvirs at a fixed reward, which to a free person was payable in money and to a slave in both money and freedom. All were required to afford opportunity for searching their houses. Those who received fugitives, or concealed them, or refused to allow search to be made, were liable to the same penalties as the proscribed,

日本語

その夜、17人の処刑者に加えて130人の追放者が街の各所で公表され、まもなくその数は150人に増え、その後有罪判決を受けた者によってリストへの追加が常になされ、或いは間違ってそれより前に殺された者もあったため、まさしくこれらの人々はいなくなった。決まった金額の報奨金を受けるためには犠牲者の頭を3人の執政官の前に差し出さなければならないという命令が出され、自由民に対しては現金で、奴隷に対しては現金或いは自由の身という形での支払いが可能だった。皆に彼らの家宅捜索をする機会が与えられる必要があった。逃亡者を受け入れたりかくまったり、家宅捜索を認めなかったりした者は追放者と同じ刑罰を免れなかった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 固有名詞は訳さないでいいです。