翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )
評価: 65 / ネイティブ 英語 / 3 Reviews / 2013/02/21 12:22:19
anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"
Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.
anydooR Inc. ได้เปิดบริการการแปลภาษาใหม่ เรียกว่า "Conyac for Business" (Conyac สำหรับธุรกิจ)
Conyac บริการการแปลโดยมนุษย์ ที่รวดเร็ว ราคาไม่แพง และแม่นยำ โดยใช้แนวคิด crowdsourcing (ดึงเอาจากคนกลุ่มใหญ่) เพื่อเติมเต็มช่องว่างของการสื่อสารระหว่างคนทั่วโลก เป็นการตอบโจทย์ที่สมบูรณ์แบบสำหรับผู้ที่ต้องการความช่วยเหลือในการอ่านและส่งอีเมล ที่ไม่สามารถพึ่งการบริการแปลภาษาที่มีราคาแพงพร้อมกับเวลาที่ต้องรอนาน การบริการแปลแบบฟรีทางอินเทอร์เน็ตอาจจะมีความรวดเร็ว แต่มันก็ไม่ได้แปลได้อย่างแม่นยำ Conyac ช่วยให้ผู้ขอใช้บริการเพียงแค่วางข้อความที่ต้องการลงในเว็บไซต์ และชำระเงินสำหรับการแปลระดับมืออาชีพโดยใช้เป็นเครดิตที่ได้จ่ายไว้ล่วงหน้า ข้อความที่ได้รับการแปลจะถูกส่งกลับภายในไม่กี่นาที พร้อมมีการแจ้งเตือนทางอีเมล์เมื่องานเสร็จแล้ว
レビュー ( 3 )
It is very good translation. Somehow, it will be more perfect if you delete some unnecessary word such as "มัน" .
Great translation!
Good translation, easy to understand. ^^
Thank you. ;)