翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/21 05:58:27

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語


私が知る限り、他のセラーは市場を開拓する努力をしておらず、製品を知っている顧客層に販売しているだけです。
このままの状態が続けば、販売価格がじりじり下がり、広告で製品を全く知らない顧客層に対してアプローチすることが出来なくなります。
これは、御社にとっても、未だ製品を知らない顧客にとってもデメリットではないでしょうか。
再度、弊社が日本総代理店として販売することをご検討いただきたいです。

また、今回の広告が終わってから相談させて下さい。

英語

As far as I know, other sellers are not making efforts to develop the market, depending on the clients who already know about the product.
If this situation continues, the sales price is increasingly going down, losing the chance to approach the public who is not aware of the product.
This is a demerit for our company as well as for the clients who do not know about the product.
We would like to consider selling your products as an agency in Japan.

I will talk to you after finishing with this ad campaign.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ご対応」というのは、製品を早めに生産して送ってほしいという依頼に対して、希望通りの対応をしてくれたことを指します。