翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/02/21 01:08:31

英語

Bag arrived today, will send it to the workshop and will wet you know when it's ready. The lock must be replaced and a small modification is needed, but we knoew that already.

I have a question with your site. When did you started working on it? Are you already selling (ブランド名)? What does the Japanese consumer like?

Speak to you soon,

Kind regards,

日本語

*wet→let, knoew→knewと解釈しました。

バッグが今日届きました。作業場に送って、準備が出来次第お知らせします。既に承知していましたが、鍵の交換が必須なのと、小さな修正が必要です。

あなたのサイトについて質問があります。その仕事をいつ始めましたか?(ブランド名)は取り扱っていますか?日本のお客さんはどんなかんじですか?

そのうちお話ししましょう。

よろしくです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません