翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/20 23:10:49

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

返金額から差し引きをお願いします。
残りの返金額は
$3,045-$1,740=$1,305
です。

本当は返金をして欲しいのですが、処理が遅いため、返金額と相殺して仕入をします。必ず1週間~遅くとも10日以内に到着できるようにしてください。本当にお願いします。
ちなみに日本に直送すると送料はいくらかかりますか?参考までに教えてください。


返金の入金確認できるのはいつですか?早急に返金残額の支払いをして欲しいです。
具体的な日付を教えてください。

英語

Please deduct it from the refund amount.
The refund amount after the balance is:
$3,045-$1,740=$1,305

To say honestly, I would like you to give me a refund, but since the refunding process take long time, I will balance out with the refund amount. Please make sure that I can receive the refund within one week or within 10 days at the maximum. Please be sure to do so.
For my reference, how much will it be the direct shipping to Japan?

When approximately can I confirm the receipt of the refund? Please refund the balanced amount as soon as possible.
Please let me know the concrete date of refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません