翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/20 19:03:30
This novel product will possibly create a revolutionary movement towards breaking traditional marketing boundaries and no longer limiting great inventors from spreading their ideas to the world, but will Peter the cute penguin alone be able to do all that? With the ability to send out pings to at least 180 notable and respected publishers such as Mashable, TechCrunch and GizMod at one go, I believe that this product is a step in the right direction since it is largely self-served and will therefore have the ability to be affordable yet effective at the same time.
この画期的なプロダクトは、従来のマーケティングの枠を打ち破るという革新的な動きを作り出し、素晴らしい開発者達が彼らのアイデアを世界に広めるのを制限することもなくなるだろう。だが、このかわいらしいピーターくんだけでこれらすべてのことができるのだろうか?ピーターくんには、MashableやTechCrunch、GizModなどの著名なメディアの少なくとも180社にメッセージを一度に送る能力があり、サービスの大部分がセルフサービスなので、料金も手頃であると同時に効果的となりうるこのプロダクトは正しい方向に進むことのできる1つのツールだと思う。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。