Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/02/20 01:07:22

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

本気で買いたいのでしょうか?
この商品の最低入札価格は15500yenからです。
私は、あなたの指示通りに15125yenで入札をすることができずに、
最低入札価格である15500yenで入札せざるをえません。
その結果、あなたのオーダーは入札希望価格を超えて、
自動的にキャンセルされます。
あなたの入札希望価格の選択は間違いです。
安く購入したいのは分かりますが、
あなた自身が価格の上昇を招いています。
yahooオークションは予算がある人が100%落札できるシステムです。
ご理解ください。


英語

Are you serious about this purchase?
The lowest possible price on this item is 15,500 yen.
I cannot accept your bid of 15,125 yen.
My only option is to change your bid to 15,500 yen to meet the threshold.
As a result, your order will pass your desired price, so it will be canceled automatically.
The desired price you selected was not possible.
I understand that you want to get the best price possible, but you were responsible for the price increasing.
On Yahoo Auction people who budget properly can always have their winning bids accepted.
I thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「お願いだからわかってよ」調でお願いします。