Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/19 23:26:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

具体的には、購入者の質問などに12時間以内に何らかのリアクションを返すという行動目標です。

上記の対策をスムーズに行うことを、今後の予定としています。



*過去の出品手順と、今後の手順との違い

過去は、出品作業を行なってから、事後チェックを行なうような体制でした。
出品担当者が出品状態をONにしてから、後ほど出品管理担当がチェックするような体制です。

今後は、出品担当者が出品作業をし、出品管理担当が出品状態をONにする。
この体制を、徹底したいと考えております。

英語

More specifically, our goal is to respond to clients’ questions with twelve hours.

We plan to implement the countermeasures above.

The differences between the past steps and the future steps.

In the past, we had a system where products were verified after being displayed.
In other words, after the person in charge placed a product on display, another person would check it.

In the future, the person in charge does this operation and then another person will put a product on diplaying.

We hope to implement this system thoroughly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません