翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / 1 Review / 2013/02/18 19:17:56
日本語
今日振り込みをしようとしましたが、支店が存在しない(小さすぎる)と言われました。あなたの銀行と支店はこちらであってますか?確認してもらえますでしょうか。今回の振込は北京から行いました。
原稿は大丈夫でしょうか?不明点があれば言ってください。
中国語(簡体字)
今天我要通过汇款支付,可是银行职员告诉我分行没有了。您开账户的银行和分行,这个名称是准确吗?麻烦您帮我确认一下,好吗?这次汇款是在北京做的。
关于原搞有什么问题吗?如果有不明白的地方,请您告诉我。
レビュー ( 1 )
t_mizutaniはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/02/19 21:39:55
問題ないと思います。