翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/02/18 10:22:05

choma
choma 50
英語

If you have shipped the item out already please wait until the item is returned back to sender and once you have received it and evaluate that it is in the same condition that you sent the item out in that you can refund the seller adequately. You have the option on not refunding the Buyer for the Shipping Price but that will be left up to you, just please be aware that a buyer can open an A-Z claim to up to 90 days and leave Negative feedback up to 60 days. Amazon always provides excellent customer service and we expect our third party sellers to do the same, my recommendation to you will be to offer the buyer a full refund and ask them if they can kindly place a new order with the correct shipping address.

日本語

あなたがすでに商品を発送しているなら、商品が発送元にもどってくるまで待ち、受け取ったら商品が発送した時と同じ状態かどうかを査定して、販売者に十分に返金することが出来ます。あなたには購入者に送料を返金しないという選択肢がありますが、それはあなたにお任せします。ただ、購入者は90日までA-Z請求をすることができ、60日まで悪い評価をつけることが出来ることを覚えておいてください。アマゾンは常に素晴らしいカスタマーサービスを提供しており、第3の販売者(アマゾン以外の一般の販売者)にも同じようにしていただけることを期待しています。購入者に全額を返金し、正しい発送先住所で新規に注文していただけないか購入者に尋ねることをお勧めします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/02/18 11:04:57

勉強になりました!

コメントを追加