翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2013/02/16 20:23:12
日本語
何度もメールを送って頂いてたんですね。こちらも今見てみましたが8日のメールが最後でした。
■に関しては価格が少し高いので見送ります。
▲に関しては資金が調達できれば私自身が購入したいと考えています。
最近日本で新たに会社を作りました。もう少ししたら銀行に資金調達にいきます。
お待たせするとは思いますがその時はご協力できると思います。
ただその前に■をできるだけ買いたいです。
よろしくお願いします。
英語
I didn't know you have send me so many messages.I just checked them and the one send on 8th was the last.
I am sorry,but ■ is a little expensive for me,so not this time.
However I would like to buy ▲ by myself,when I raise fund.
I started up new company in Japan.I am going to the bank for fund.
I hope you understanding that it takes me a while.
But before that,I would like to buy ■ as much as possible.
Thank you.