翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 55 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/15 22:35:48

yuko1201
yuko1201 55 自動車メーカーの翻訳者として就業中。
英語

The proposal for the so-called “startup visas” does have its detractors, who say that foreigners will crowd out otherwise capable Americans who are also competing for jobs and capital. However, supporters say that welcoming foreign entrepreneurs will “make it easier for more entrepreneurs to start businesses in the US and create jobs.”

日本語

いわゆる「スタートアップビザ」の提案については、能力のあるアメリカ人が、外国人によって、雇用やビジネス機会を奪われる、とい批判する反対派の声もある。しかし、賛成派は、外国人起業家を受け入れることで、アメリカが、事業を興し、雇用を創出する「より良い土壌」になるだろうという意見だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/01/31/will-the-proposed-u-s-startup-visa-help-promote-cooperation-between-asia-and-silicon-valley/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。