Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/14 07:06:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

最近はレゴでスカイツリーや巨大建造物などを作ったりするすごい人たちがいますが、僕も負けていません。空也小人を再現しました。もし僕のことが気に入ったら、この空也小人レゴセットを差し上げましょうか。唾液でべちょべちょしてるのが気になったらすみません。
ジモアという高田馬場の地域情報サイトでブログやまれに記事を書いたりしています。
異議あり!ホントに今のその彼氏でいいんですか?
「りんごおじさん」というアプリを作ろうとしたのですが不謹慎だと思いやめました。

英語

Recently there are people who make the sky tree and giant buildings with Legos, and I don’t want to lose. I recreated Kuyakobito. If you like me, I would like to give you this Logo set. I’m sorry if it is sticky with saliva.
Sometimes I write articles on a regional information site in Takadababa called Gimore and blogs.
Objections! Do you really need your current boyfriend?
I wanted to make an application called Apple Uncle, but I decided against it because it was too indiscreet.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません