翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/02/14 05:37:03

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
日本語

名刺の裏がポイントカードになっています。僕に会うたびにポイントが貯まります。4つ貯まると特製のランチバッグを差し上げるようにしています。数年前からこの名刺を配り続けていますが、再度会って差し出してくれるのは1%くらいです。
家のドアの前に、石に顔を書いた地蔵みたいなものを置いています。こうしておけば、もし女性がうちに来た時に、「こ、これかわいい!好き!あなたのことも!」となると期待しています。
もう少しタイヤが大きければ住めそうです。

英語

The backside of my name card has a function as point card. A point is accumulated on each meeting with me. I present those who saved four point a specially made bag for lunch box. In spite of distribution of the name card from several years ago, it is about 1% who present it to me on meeting again. In front of my house-door I place an objet of stone like Jizo, on which I draw a face. I expect that a lady will say "Oh, what a cute, I love it, and you also!", when she came to my house. It could be possible to live If a tire was a little bit bigger.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません