翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/02/13 13:36:18

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

うそくさい運送業者から連絡がきました。
あれは詐欺サイト?
運送会社に保留状態になってるから、紛争を解決してくださいとのこと。


ミスをしたのはあなた達なのですからあなた達が解決するべきでしょ?
私は注文した分だけの代金は払ったわけです。
また運送会社はイギリスにあるし。

変ですよね?あなた達は詐欺師?

商品が届かない限り追加の資金は送金しません。
訳の分からないことをしても送金しません。

詐欺師じゃないならさっさと商品を見せてください。
詐欺師なら連絡するな。

詐欺であればアリババに伝えます。

英語

I was contacted by a delivery company which is sketchy.
Is it a fraud site ?
They told me that the status is pending and to solve the problem.

I think you should solve this problem because you made a mistake.
I just made the payment for my order.
Also that company is in UK.

Isn't is strange ? Are you fraudsters ?

I will not send you money unless I receive my item.
I won't send you money even you gave me excuses.

Please show me the item if you are not fraudsters.
Please don't contact me if you are fraudsters.

If this is a fraud, I will let Arlbaba know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません