翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/12 17:31:35

英語

The beauty-related industries are active as of late, with Taiwan’s Fashionguide receiving funding from Cyberagent Ventures last month, and bellabox receiving Series A funding in the same month. VanityTrove notes that beauty boxes around the world are consolidating, with Birchbox in the U.S. crossing over to Europe with an acquisition by Joliebox. And with Rocket Internet pulling out Glossybox of Southeast Asia to focus in its other markets, this leaves VanityTrove as its sole Southeast Asian counterpart, with the added benefit of a presence in other markets in the region.

日本語

最近、美容関連業界が活発だ。台湾のFashionguideが先月、Cyberagent Venturesから出資を受けており、bellaboxも同じ月にシリーズAのファンディングで資金を獲得している。VanityTroveが指摘するところによると、美容ボックス事業を手がける世界中の企業が合併による事業強化を図りつつある。たとえば、米国のBirchboxはJolieboxの買収によって欧州市場へ参入している。さらに、Rocket Internetは他の市場に集中するため、東南アジアのGlossyboxを売却する。これによってVanityTroveは東南アジア地域で唯一、美容ボックス事業を手がけるスタートアップとなり、同地域内の他市場における認知の面でも良い影響が及ぶことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/02/02/vanitytrove-begins-se-asian-consolidation-with-glossybox-taiwan-acquisition/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。