翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/12 09:25:08

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

So you mean you can find the product on the website, but you cannot pay for it because they do not accept paypal and Japanese vredit card. So you want to ask me if i can find it, did I understand it right?
Nice to hear from you.
And this brand carries both A and B. So I can find A for you based on what products you need. Hope you understand.
For those 2 products that you sent to me, I will go ahead and look for them for you. Will let you know as soon as possible. I should be able to find them.
Your last sentense in your email, I do not understand it.
What do you mean by "Since there is also a shop which can be bought with neither a Japanese credit card nor paypal account of Japan, I am troubled. " ?

日本語

ということは、あなたはウェブサイトで商品を見つけることができるが、PayPalも日本のクレジットカードも受け入れてくれないために支払いができないので、私に商品を見つけてほしいということですか。私の理解は正しいでしょうか。
それを聞いてよかったです。このブランドにはAとBがあるので、私はあなたが必要としている商品を基にAを見つけることができます。おわかりになるとよいのですが。あなたから送って頂いた2つの商品については、あなたのために探しましょう。見つかり次第ご連絡します。私はそれを見つけられるはずです。
あなたのメールの最後の文が理解できません。
「Since there is also a shop which can be bought with neither a Japanese credit card nor paypal account of Japan, I am troubled. 」というのはどういう意味でしょうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません