翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/11 17:49:29

日本語

申し訳ございません。問屋からの仕入れになるため、今は写真を送る事ができません。
あなたが注文して私の口座に入金確認できれば、私がNP6を仕入れる事ができます。私の店に商品が到着したら、詳しい写真をお送りする事が出来ます。
その時点でキャンセル、返金は可能です。
一つ確認ですが”plastic bags”とは具体的にどのような物でしょうか?私が販売可能なセットには、”plastic bags”は付属していないと思います。

英語

We are sorry but we can not send a photo now because we are buying the item from a whole seller.
Once we confirm the payment for an order, we can buy in a NP6. When we receive the item, we will be able to send you its photo and you can cancel your order for a refund at that time.
Will you let me know what "Plastic bags" is exactly? I think that the set I can sell does not include "Plastic bags".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様への問合せ返信