翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/02/11 15:15:32

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

急いで、在庫を確認しました。青とオレンジとも1点ずつ商品があります。
中古ですが幸運にも本体、外箱、コントローラー、取扱説明書、電源アダプター、ビデオケーブル等全て揃っています。
$100USDを超える商品のため商品は追跡できるEMSで発送いたします。フランスまでのEMS送料$**USDを含み合計で$***USDとなります。
即決で購入していただければ、すぐにあなたの為に商品を購入します。入れ違いで売り切れの場合はご容赦くださいませ。是非、お早目のご検討をお願いします。

英語

I already check the inventory and we have one blue and one orange.

They are used products, but they have everything:the outer box, controller, instruction manual, power adapter,the video cable etc.
We will ship the products by EMS which you can track where the products are since it is more than $100USD. It will be $ *** USD in total, including the $ ** USD shipping fee to France.
If you can purchase right now, I will buy the item for you right away. Please understand if someone just buy the products and the products are sold out. Please make the decision early.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へのご案内文です