翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/11 15:17:20

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

急いで、在庫を確認しました。青とオレンジとも1点ずつ商品があります。
中古ですが幸運にも本体、外箱、コントローラー、取扱説明書、電源アダプター、ビデオケーブル等全て揃っています。
$100USDを超える商品のため商品は追跡できるEMSで発送いたします。フランスまでのEMS送料$**USDを含み合計で$***USDとなります。
即決で購入していただければ、すぐにあなたの為に商品を購入します。入れ違いで売り切れの場合はご容赦くださいませ。是非、お早目のご検討をお願いします。

英語

I checked my inventory in a haste. I have one blue unit and one orange unit.
They are used ones, but fortunately all the accessories including the main bodies, outer boxes, controllers, user's manuals, power adapters and video cables are in place.
As these are the item of more than US$100, we will ship them to you by EMS with tracking service. The total price is US$*** including the EMS shipping fee of US$*** to France.
If you buy them right now, I will get these items right now for you. Please forgive us if these items is sold out just before I order.
We would appreciate your sooner reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様へのご案内文です