翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/11 10:50:09

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

こんにちは
コメントをありがとうございました。是非仲良くしてくださいね。
私は実車のレーシングカーへの憧れからRCを趣味にしていたので、外見もリアルに作るのが大好きなんです。
○○さんはどこの国の方なんですか?僕の住む日本は狭い国なのでBajaを走らせる環境が少なくて残念です。
いつかは日本以外の広い砂漠とかで走らせるのが夢ですね~。

添付した画像は過去に撮影したのもなので、次回メンテナンスするときに撮影して送りますね。
必要な部位があればリクエストしてくださいね。

ではまた。

英語

Hello,
Thank you for your comment. I hope I can have good relationship with you.
I became an RC fan because I had adored the real racing car, so I love to make the RCs with very realistic appearance.
○○ san, which country are you form? I live in Japan, which is a small country, so I regret that there aren't so may places to run Baja.
I hope someday I can run Baja in a broad desert in a country other than Japan.

The attached image was taken in the past, so I will take a new photo when I do maintenance the next time and send it to you.
If you have any request which part you want to see, please let me know.

See you again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーに関する会話です