Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/10 07:25:09

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

現在Voip!は株式会社ポケラボの案件のほか、複数の案件を進めているという。音声コンテンツは、ソーシャルゲームのレアカード音声や恋愛・乙女ゲームのキャラボイスといった用途に加えて、電子書籍読み上げ・ナレーション、幼児・ご年配の方向けコンテンツ用音声、動画ナレーション、吹き替えなど様々な用途があることが考えられ、今後ますます需要は高まりそうだ。

今後注目のトピックである音声コンテンツに取り組むVoip!に興味のある方はこちらのサイトからコンタクトを。

英語

Voip! says it moves ahead with several projects along with that of Pokelabo,Inc. The voice content seems to have various purposes like reading of e-books,narration, voice and video narrations for infants and elderly, dubbing along with the voice for rare cards of social games and the caracter voices for love and girl's games. So it is likely to increase the demand in the future.

If you are interested in Voip! which works on a interesting topic, the voice content, please contact directly from this site.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。