Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/10 05:34:03

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

そんな中、日本からも音声のクラウドソーシングサービス「Voip!」が株式会社Groodからリリースされた。Groodは、アプリ「全国告白白書」を開発したスタートアップだ。昨年、2012年3月のIncubate Camp 3rdで優勝し、社外取締役に本間真彦氏が加わり、Incubate Fundより出資とメンタリングを受けながら事業を運営してきていた。

英語

In such circumstance, a voice crowdsourcing service 'Voip!' was released in Japan from Grood Inc. Grood is a startup which developped the apps 'Zenkoku Kokuhaku Hakusho( white book to declare one's love)'. Since the crowning victory in 'Incubate Camp 3rd' on March 2012, with Masahiko Honma on the board as a outside director, they ran the business accepting an investment and a mentoring from Incubate Fund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。