翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/09 23:16:19

日本語

また、今後一切B社の商品が出品されないよう強固なロジックへの改良も完了しました。

今後同様の問題は一切発生しないと、私はD社の代表として宣言いたします。

また、B社のC氏にはこの通知を頂いた後、すみやかに連絡をいたしました。
C氏には事情を説明したところ、8日に警告を取り下げるよう御社に連絡を行なってくださったと聞いています。

販売権限の回復に向けてご検討のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。

英語

In addition, the improvement to a strong logic was completed so that the product of Company B would not be exhibited at all in future.

I declare that similar problem will never occur in future as a representative of Company D.

In addition, after receiving this notice from Mr. C of Company B, we contacted him.
We hear that he contacted your company to withdraw warning on 8th, after explaining the circumstances to Mr. C.

Thank you for considering for recovery of the sale authority in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません