翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2013/02/09 22:55:25
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
44
日本語
また、今後一切B社の商品が出品されないよう強固なロジックへの改良も完了しました。
今後同様の問題は一切発生しないと、私はD社の代表として宣言いたします。
また、B社のC氏にはこの通知を頂いた後、すみやかに連絡をいたしました。
C氏には事情を説明したところ、8日に警告を取り下げるよう御社に連絡を行なってくださったと聞いています。
販売権限の回復に向けてご検討のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
英語
Also, we have improved the logic so that Company B's products will not be put on sales in the future.
As Company D's representative, I will declare that a similar program will not occur in the future.
Also, when we heard from Mr. C from B, we responded quickly.
When we explained to Mr. C, he told us he would withdraw his claim on the 8th.
Please consider restoring the sales privilege.