翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/02/08 02:54:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

1) Who is the end user of the product(s) you have ordered?

2) What is the end use of the product(s) you have ordered?

3) Where is the final destination of the product(s) you have ordered? (Please respond with a city and country)

4) Why was your order submitted internationally?

5) Why does your order appear to be shipping to a freight forwarding company?

Thank you in advance for your cooperation. Once we receive this information (via fax at (847) 919-9401 or email at [e-mail address removed]), we will continue processing your order.

日本語

1)この製品はどなたが使用しますか?
2)この製品の使用目的は何ですか?
3)この製品は最終的にどこで使われますか?(都市と国名を明記してください)
4)なぜ他国に注文したのですか?
5)なぜ輸送会社に配送を頼んだのですか?

以上の情報をFax: (847) 919-9401 またはE-mail:[ ]までお送りください。その後、ご注文の品の手配をさせていただきます。ご協力ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません