翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/07 07:04:17

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
英語

I would payment confirmation slip for the case and invoice too. I would also need you sign the power of attorney too.

I am sure we win the case.After review all the received document. I will sue the courier company and cook for the sum of fifty thousand united states dollars.

Normally it will take three court session to get a final verdict. Hopefully you refund will made afterwards.

日本語

今回のケースの支払い確認書と請求書になります。また、あなたの委任状への署名が必要になります。

今回のケースには必ず勝てるでしょう。受理した文書の確認後、宅配会社とクック氏を合計5万米ドルの訴訟を起こします。

通常、最終的な判決を得るために3回の開廷があります。うまくいけば、その後あなたへ払い戻されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません