Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/07 06:59:30

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

I would payment confirmation slip for the case and invoice too. I would also need you sign the power of attorney too.

I am sure we win the case.After review all the received document. I will sue the courier company and cook for the sum of fifty thousand united states dollars.

Normally it will take three court session to get a final verdict. Hopefully you refund will made afterwards.

日本語

このケースについて支払請書とインボイスを発行します。あなたに委任状にサインしていただく必要もあります。

この訴訟には勝てると思います。受け取った全書類を読み、500,000USドルの総額について運送会社とCook氏を訴えます。

通常、最終判決までには3回の裁判があります。あなたが最終的に返金を得られることを願っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません