翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/02/06 16:34:53

neco
neco 50
日本語

先日は50個購入で1個あたりの価格は$60でした。
どうして前回より多く購入すると、逆に値上がりするのでしょうか?
その価格では高価すぎて、私には購入することが出来ません。
もしその価格がEMSの発送で高いのであれば、priority mailでの価格を教えて下さい。

お願いがあります。
2回に分けて発送してもらいたいです。
一度にに発送する商品の数は、輸入の数量制限があるため、24個以下にしてください。
もし送料が変わるようであれば、教えてください。


英語

Last time when I purchased 50-piece .The price per piece was $60.
How come you rise in price adversely when I purchase more pieces from the last time ?
The prise is so expensive that I cannot afford it.
If EMS cost makes the price higher, please tell me how much dose it cost when you use priority mail.

I have a favor .
I would like you to ship in two.
Because of the limited quantity of imports, the number of items to import at a time must be less than 24.
If carriage seems to change, please let me know.

レビュー ( 1 )

mayumi1009はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/12 00:21:52

正しく訳されています。

コメントを追加