Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/06 14:16:34

zhizi
zhizi 68
英語

While that’s all very nice for Tencent Weibo, it still doesn’t change the fact that it’s not as cool as Sina’s (NASDAQ:SINA) offering. And, more importantly, Sina Weibo has more active users:

Thanks to We Are Social for the graphics. Yes, at 2012 Q3, Tencent Weibo had 10 million fewer active users a few months back. Xing Hongyu also revealed yesterday that Tencent Weibo has 100 million daily active users.

日本語

Tencent Weiboにとっては本当にいいニュースだが、だからといって、Tencent WeiboのサービスよりもSina(NASDAQ:SINA)のWeiboサービスの方がクールだという事実は変わらない。さらに、もっと重要なのは、Sina Weiboのアクティブユーザ数がTencent Weiboよりも多いことだ。

We Are Socialが提供してくれたインフォブラフィックを見ると、そう、2012年第3四半期の実績では、今から数か月前のことだが、Tencent Weiboのアクティブユーザ数はSinaよりも1000万人少なかった。Xing Hongyu氏は昨日、Tencent Weiboには今1億人のアクティブユーザがいることも明らかにした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/tencent-weibo-registered-users-540-million/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。