翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/02/06 11:38:17
連絡が遅れてすみません。
体調を崩していました。
マネーグラムの手続きが完了しましたのでこれで決済したいと思います。
まずは10unitの注文でお願いします。
決済はUS$ではできません。£になります。
送料込みの金額を教えてください。
振込先はこの前教えてもらった振込先で良いですか?
注文は
· Nike FuelBand WHITE ICE (M / L) 5
· Nike FuelBand BLACK ICE (M / L) 5
完璧に新品の状態になっていますね?
売り物ですから確認です。
I am sorry that I did not write you back sooner.
I felt not well until a few days ago.
I have opened an account on MoneyGram, so I would like to make a payment with this one.
Let me start with ordering 10 units please.
We cannot settle accounts with US$, but £.
Please let me know the total cost of my order.
Is payee the one you have told me in advance?
I would like to order:
᛫Nike FuelBand WHITE ICE (M / L) 5
᛫Nike FuelBand BLACK ICE (M / L) 5
Are they completely brand new?
I am checking just in case.