翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/04 22:33:24

naoya0111
naoya0111 52 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
英語

I sent an email explaining the delay ... you have the receipt?
In the sale I wrote that the expedition would have been at least 15 days after the payment. This only to send the item reviewed and guaranteed by the LINN.
They're checking the Sondek and as soon as it finished I will send you by courier, do not worry: you will get the item in perfect condition.
If you'd rather tell the LINN Sondek send immediately without the monitor can do it, but I wish you will rieceive the object with warranty LINN.

Let me know!

日本語

遅れを説明したメールを送りました。領収証は持ってますか?
販売時に速達はお支払い後最低でも15日かかると明記しました。これは商品をLINNによって見直され、保証されるためです。
Sondekの確認が終わったあとすぐに、宅配業者を通じて発送します。心配しないでください。商品は最高の状態で届きます。あなたが望むなら、LINN Sondekに確認無しですぐに発送することも可能です。しかし、私はLINNの保証付きで商品を受け取ってほしいと思っています。

どう思うか教えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: I paid the amount for this item on january, but I still haven't received this item. Please advise the shipping status