翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/02/04 15:43:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

A社の展開するタブレット端末への医療、介護コンテンツの搭載
標準インストールし、シニアに使ってもらいやすくする
B社経由での薬剤師紹介を優先的に実施
スタッフが使用する端末に医療、介護コンテンツを提供。基礎知識習得のための教育コンテンツ(eラーニング)の提供
サービスCの利用者にクレカの提供(Cの利用料決済をクレカで行うと、何らかメリットが得られる等の価値訴求)
イ特にお客さまが見るホームページへの医療、介護コンテンツの提供
高齢者向けコンテンツ提供
高齢者・事業者・従事者へのリーチ

英語

(We) Load information about medical and care service on the tablets displayed on the exhibition of A.
(We) Make it easy for seniors to use them by standard-installing.
(We) Started to preferentially introduce pharmacists via B.
(We) Provide contents about medical and care service on the devices of staffs. Also (We) provide contents for basic education (e-learning).
(We) Provide credit cards for the users of service C. (In case our clients make the payment for C with the cards, they can get some advantages)
(We) Provide clients with medical and care information posted on the websites they frequently visit.
(We) Provide specialized contents for seniors.
(Our service is) Customized for seniors, business people, and practicians.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません