翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2013/02/04 13:50:13
日本語
代理店が、シャツの小売価格を下記の値段に設定しているので、弊社の卸価格だと仕入れ価格が高くて、お店で販売することが難しい。別の仕入れ先が、オーダースーツを弊社の卸価格よりも安く提案しています。
メールでの資料には、靴の限定モデルが記載されていましたが、販売して良いでしょうか。なぜなら、現在は売れている靴は、限定モデルのみです。
英語
The agency has set the following retail price for shirts, so with our wholesale price, the buying price is high, and difficult to sell in the store. Another supplier provides custom suits at lower wholesale prices than ours.
Limited edition shoes were listed in the e-mailed documents, but is it ok to sell those? Because right now the only shoes which are selling are the limited edition ones.