Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/02/02 19:35:17

日本語

・(綺麗目な)テーラードジャケット
・(カジュアルな)テーラードジャケット
・クルーザージャケット
・ボアジャケット/ボアブルゾン (←直訳ではなく、
・日本語でいうこのアイテムを、英語ではなんというか、で教えてください)
・ブルゾン/ジャンパー(←直訳ではなく、
日本語でいうこのアイテムを、英語ではなんというか、で教えてください)
・スウィングトップ
・スタジャン(切り替え有り)←()内も含めて訳してください。
・コーデュロイボアコート
・ムートンコート/ランチコート
・ショップコート

英語

・Tailored collar jacket (beautiful)
・Tailored collar jacket (casual)
・Cruiser jacket
・Boa jacket / Boa blouson
・Blouson /Jacket
・Swing top
・Jacket with team's logo (with switching )
(stadium jumperは和製英語のようです)
・Corduroy boa coat
・Mouton coat / Ranch coat
・Shop coat

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 坂本と申します。
http://beststyle.me

こちらの「自分が持っている服に合うファッションコーディネートが出てくる」
webサービスを開発中です。

こちらのサービスを今海外向け用にも開発していて、英訳を御願いできればと思っております。直訳ではなく、日本で言うところのこの日本語の表現を、英語では、現地では何と言うか、で教えて頂ければと思います。(単語も多く、直訳であれば辞書を調べればわかるので・・・)なお、意訳した結果、直訳と同じ英語であれば問題ございません。

(↑例:デニムパンツは直訳するとdenim pantsですが、実際に英語圏で使われる言葉はjeansなので、こういったパターンにおいて、後者を教えて頂きたいという意味です。)

お手数をおかけしますが、何卒よろしくお願い致します。