翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/02/02 10:54:02

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

私はあなたに謝らなければなりません。

実はあなたから商品を購入した同じ時期に別のセラーから
まったく同じ内容のものを購入していたのですが、
不良品を送ってきたのはそちらのセラーでした。

あなたの商品には何も問題が無かったのにいろいろと
面倒をかけて本当に申し訳ございませんでした。

つきましては、私が返品した際にかかった送料と
送っていただいた交換品の料金をお支払いしたいと思います。

どちらまで送金すればよろしいですか?

金額と送金先をお知らせください。

あなたの対応に感謝しています。
ありがとう。

英語

I have to apologize to you.
Actually, I bought the same item from a different seller at the time when I bought it from you. And I received the defective item from another seller, not you.

I apologize for bothering you even there was no problem on your item.

So, I will pay you back the shipping fee and the price of exchange item.
How do you want me to pay you back ?
Please inform me of the price and where I should send money to.

I really appreciate your kind action.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません