Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/02/02 09:47:42

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

日本に住んでいて良かったと感じることはありますか?ある場合にはどのような点が良いと感じますか?
友人になったばかりの人はあなたがどんな人かを知るためにフェイスブックに訪れます。
既に友人の人は最近の近況知るためにフェイスブックに訪れます。
フェイスブックは非常にコミュニケーションを取るのに良いツールですが、個人的にはフェイスブックには情報流出の危険性もあると思うので、すべての個人情報を書くのは危ないと思います。

英語

Do you sometimes feel that you are lucky to have lived in Japan? If yes, tell me in what occasion you felt lucky.
Persons who became your friends recently visits your Facebook page to see what type of a person you are.
Persons who are already your friends visits your Facebook page to know what you are doing recently.
Facebook is a very good tool to have communication, but personally, I think that Facebook involves the risk of information leakage. So I think that it is dangerous to publish all the private information on it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません