Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2013/02/02 09:30:08

violet
violet 47
日本語

フロリダのサラソタのサイトに商品が到着した時の写真が少しピンボケしていました。できれば日本へ発送する前に色や仕様を確認したい。もう少しクオリティの高い写真を数枚アップデートして欲しいです。今後クレジットカードの限度額の問題で、登録のクレジットカードを変更する必要があるかもしれません。ACCOUNT SETTINGSのMy Billing Informationで変更すれば良いでしょうか?その場合、認証のため数ドルの請求額の確認がその都度(毎回)入りますでしょうか?

英語

On the Sarasota site,in Florida,I checked the picture of the product when it was received.But it was not clear enough.I would like to check the color or style before it will reach Japan.Could you upload the better picture?
I may have to change my credit card information,because of the limitation of my card.Can I change it at My Billing Information in ACCOUNT SETTINGS?In that case,they will charge me several dollers to make sure every time?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 配送のパートナーへの質問メールです