翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/02/01 17:56:08

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
日本語

そのため、昨日あなたから商品を1ヶ送ったという知らせをいただき、まだあと2ヶ残ってると思った次第です。

この問題は私と倉庫会社との行き違いによるものと思われ、
あなたには謝らなければなりません。

ただ、残りの2ヶはどうしても必要なので、すぐに返品させて頂きたいと思います。

もちろん、この返品にかかわる送料はこちらのミスなので、あなたが払う必要はありません。

送り先をお知らせください。

そして到着次第、交換品をお送りください。

よろしいですか?

ご質問があればお知らせください。

英語

So I thought 2 more items would come after you told me that you had send 1 item.

This problem is for between the storage company and me, so I really need to apologize to you.

However, I really need the 2 items, so I will send them back.

Of course, it's our mistake and you don't need to pay anything.

Please inform me of the shipping address.
And after you receive the items, please send me exchange items.

Is this ok with you ?

Please let me know if you have any questions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません