Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/01/31 15:58:17

英語

While iCarsclub shares some similarities with these two companies, its business model is fundamentally different. It shares the DNA of modern web startups, aiming at scalability and growth. Think Airbnb, a peer-to-peer property rental site, but for cars.

We can start understanding iCarsclub by viewing it as a two-sided platform business. In other words, it is a marketplace that brings two groups of customers together who can mutually meet each other’s needs.

日本語

iCarsclubは上記の2社と少し似ているが、同社のビジネスモデルは基本的に異なったものである。現代のウェブから起ち上がるスタートアップのDNAを受け継ぎ、同社は拡大と成長を目指す。ピアツーピア不動産レンタルサイトAirbnbの自動車バージョンのようなものを考えてみてほしい。

iCarsclubについて理解するためには、同社の事業が2つの側面から成るプラットフォームを持つことに注目する必要がある。言いかえると、iCarsclubとは相互に必要を満たすことができる2つの顧客グループを集めるマーケットプレイスなのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2012/12/24/icarsclub-carsharing-singapor/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。